1. |
Gazte Ta Hilezkor
03:22
|
|||
|
Ez daigun laga doinu muturik
kantau bariko olerki zaharrik
irauli bariko harri kozkorrik
amai gabeko bide honetan.
Ez gaitza neka bide luzeak
Ez gaitza kikil ipar haizeak
Euri ta elur jarrai aurrera
amai gabeko bide honetan
Iturri zaharreko ura edan
datorrenaren eskutik hegan
gazte ta hilezkor naizen artean
amai gabeko bide honetan
//
JOVEN E INMORTAL
No dejemos melodías mudas
viejos versos sin cantar
ni piedra sin remover
en este camino sin fin
Que no nos canse la larga marcha
que el viento norte no nos deje ateridos
sigamos adelante nieva o llueva
en este camino sin fin
Bebo de la vieja fuente
vuelo de la mano de lo venidero
mientras que sea joven e inmortal
en este camino sin fin
//
YOUNG AND UNDYING
Shan’t we leave a mute melody
no old lyric unsung
no stone unturned
In this endless journey
Shan’t we get tired by the long path
nor daunted by the north wind
keep going forth, come rain or snow
in this endless journey
Drink from the old fountain
fly by the hand of what’s to come
as long as I’m young and undying
in this endless journey
|
||||
2. |
Bihargina
02:36
|
|||
|
Goizian najoiala
oinez bide ertzetik
kantu bat entzun neban
tailarren barnetik
Bat patroiandako
Ugazabari bi
Gixajo honendako
ezta txakur txikirik
Emoiok hauspoari
emon aire su horri
ez da ta mundu hontan
berez urtzen dan burnirik
Bat patroiandako
Ugazabari bi
Gixajo honendako
ezta txakur txikirik
//
EL OBRERO
Por la mañana
mientras caminaba al borde del camino
oí un canto desde dentro del taller
Uno para el patrón
dos para el amo
para este pobre infeliz
ni un solo duro
Dale al fuelle
brío a ese fuego
no hay pues en este mundo
hierro que se funda por sí mismo
Uno para el patrón
dos para el amo
para este pobre infeliz
ni un solo duro
//
THE WORKINGMAN
One morning
as I walked by the side of the road
I heard an air coming from the factory
One for the master
One for the owner
not a penny
for this poor boy
Hit the bellows
fan that flame
for there’s no iron in this world
that melts down by itself
One for the master
one for the owner
not a penny
for this poor boy
|
||||
3. |
Zorroztarria
02:08
|
|||
4. |
||||
|
Zuhaitz mortua zara zoru idorrari eusten
Ezagutu dituzun ororen kimuak biltzen
Sustraiak irmo errotuta lurrean
Idatzitako patua zurea
Tarrasean sugea azal zaharra botatzen
malkoak begietan loturak ezin eten
Urdin honen gatzak artatuko du zauria
Korrontearen dantzan izaki garden berri bat
Tanta bat itsaso infinituan
Izan nahi nuke daroan uren pare
Izan litekeenaren zama ezagutu gabe
Korronte aldakorrenen menpean
//
UNA GOTA EN EL MAR INFINTO
Eres un árbol inerte aferrado a tierra yerma
juntando vástagos de todo lo que conociste
las raíces atadas con fuerza al suelo
tu destino está ya escrito
Serpiente arrastrándose, mudando la vieja piel
lágrimas en los ojos, incapaz de liberarse de sus ataduras
este salado azul curará la herida
un ser transparente nace en la danza de la corriente
Una gota en el mar infinito
Quisiera ser como el agua que corre
sin conocer la carga de lo que pudo haber sido
A la merced de las corrientes más cambiantes
//
A DROP IN THE INFINITE SEA
You’re a dead tree holding onto barren soil
gathering vestiges of everyone you’ve met
Roots deep in the ground
Your fate has long been written
Crawling snake, getting rid of it’s old skin
teary eyed, unable to get free from its ties
this salty blues will cure the wound
A transparent being is born in the dance of the current
A drop in the infinite sea
I’d like to be like running water
not knowing the weight of what could have been
In the mercy of the most unpredictable currents
|
||||
5. |
Azalekoa Dena
04:06
|
|||
|
Ez dot nahi
Ez dot nahi
Aholkurik
Ez dot nahi
Ez dot nahi
Laguntzarik
Nere kasa helduko naiz
Leiho danak ireki zaizkit
Nahi nuke
Nahi nuke
Galtzen jakin
Nere kasa helduko naiz
leiho danak iriki
Erori ta altxako naiz
Ate danak iriki zaizkit
//
LO EXTERNO
No quiero
No quiero
Consejos
No quiero
No quiero
Ayuda
Llegaré por mi cuenta
se me abrieron todas las ventanas
Quisiera
Quisiera
Saber perder
Llegaré por mi cuenta
se me abrieron todas las ventanas
caeré y me levantare
se me abrieron todas las puertas
//
THE OUTERMOST LAYER
I don’t want
I don’t want
no advice
I don’t want
I don’t want
no help
I’ll get there on my own
all my windows have been opened
I’d like to
I’d like to
learn to lose
I’ll get there on my own
all my windows have been opened
I’ll fall and get up again
all my doors have been opened
|
||||
6. |
Ekaitz Laino Urdina
01:10
|
|||
|
Ekaitz laino urdina
geldo ifarretik
nere leihoan
haixia dabil
zu ta ni
tantantxo bi
bat ein ezinik
ikusiko al dou elkar
//
AZUL NUBE DETORMENTA
Azul nube de tormenta
despacio desde el norte
en mi ventana
sopla el viento
tu y yo
dos gotas de lluvia
sin podernos unir
llegaremos quizás a vernos
//
BLUE STORM CLOUD
Blue storm cloud
drifting slowly from the north
wind blows by my window
You and I
two tiny droplets of water
unable to get together
will we ever meet each other
|
||||
7. |
Lorategi Bat
04:08
|
|||
|
Horren eder zeunden udaberrian
Soineko berde hura soinean
Orbel mortuak
itzali zaitu
Zuretzat zer egin ahal dezaket nik
damazun zama arindu besterik
Lorategi bat
nahi nizuke egin
lore ederrena zarela
oroitzeko beti
//
UN JARDÍN
Estabas tan bella en primavera
con ese vestido verde
la hojarasca te ha apagado
Qué podría hacer por ti
sino aligerar el peso con el que cargas
quisiera hacerte
un jardín
para que siempre recuerdes
que eres la flor más hermosa
//
A GARDEN
You looked so beautiful in spring
wearing that green dress of yours
the fallen leaves have dulled your light
What could I do for you
except for easing the burden that you carry
I’d like to plant you a garden
so that you always remember
that you’re the loveliest flower of all
|
||||
8. |
||||
9. |
Esan Nora Doan
02:54
|
|||
10. |
Gertu Bazaude
06:16
|
|||
|
Hainbat ni naizela sentitzen dut maiz
Antzezlan bateko antzezle bikain
Hala nabaritzen zaitut zu ere
besteen begiraden zamaren menpe
Ez dizut deus eskatuko une honen truke
nauzun soiltasun honetan izan nahi nuke.
Urrun zaudenean ere
Geruza danak erauzi biluztu arte
Minbera zauriak, ukendu hitzak
Laga ur gaziak sendatu ditzan
Ez dizut deus eskatuko une honen truke
nauzun soiltasun honetan izan nahi nuke
urrun zaudenean ere
geruza danak erauzi biluztu arte
hodeirik ez da zeruan gertu bazaude
Gure lagun danen artean ikusten zaitut
berandu egin zaigu eta
lagunduko al nauzu etxera?
//
SI ESTÁS CERCA
Frecuentemente me siento como si fuera varios
brillante actor en una obra de teatro
así te percibo también a tí
bajo la losa de la mirada ajena
No te pediré nada a cambio de este momento
quisiera existir en la simpleza en la que me tienes
también cuando estés lejos
eximir las capas hasta la desnudez
Duelen las heridas, las palabras son bálsamo
deja que el agua salada las cure
No te pediré nada a cambio de este momento
quisiera existir en la simpleza en la que me tienes
también cuando estés lejos
eximir las capas hasta la desnudez
no hay nubes en el cielo cuando te tengo cerca
Te veo entre nuestros amigos
Se nos ha hecho tarde;
podrías acompañarme a casa?
//
IF YOU'RE CLOSE TO ME
Frecuentemente me siento como si fuera varios
brillante actor en una obra de teatro
así te percibo también a tí
bajo la losa de la mirada ajena
I often feel as if I was a multitude
a brilliant actor in a play
I notice you feel the same
under the weight of the gaze of others
I won’t ask you anything in exchange for this moment
I’d like to be as simply as you have me
even when you’re away
take away the layers until I’m in the nude
Wounds ache, words are a healing balm
let the salt water cure them
No te pediré nada a cambio de este momento
quisiera existir en la simpleza en la que me tienes
también cuando estés lejos
eximir las capas hasta la desnudez
no hay nubes en el cielo cuando te tengo cerca
I won’t ask you anything in exchange for this moment
I’d like to be as simply as you have me
even when you’re away
take away the layers until I’m in the nude
there’s no clouds above when I have you nearby
I see you amongst our friends
it’s getting late;
will you help me home?
|
||||
If you like Xabier Badiola, you may also like: